
2023寒假口译火箭班【面授】(1月)
寒假口译集训
——CEMA
/////////
GROUPHORSE TRANSLATIONS
翻译工作是我国对外交流的桥梁和纽带,发展翻译事业也是我国对外改革开放的必然要求。为提高翻译人员素质、加强翻译人才队伍建设,进一步推广翻译专业资格考试是顺应国家经济发展的需要的。
而学习口译是不仅可以帮助取得CATTI口译证书,可以进一步提升自己的思辨能力,而且能拓宽自己的职业选择面,提升自己的双语转换能力,可以让自己结识更多志同道合的朋友。
/////////
【策马2023年寒假口译面授集训班】
报名开启
2023年1月7日开课
这个假期注定不平凡!
新的规划 新的开始
新的朋友 新的收获
一键识别/扫描下方二维码咨询、报名哟!
越早报名福利越多
▲本简章需要花5-10分钟阅览完,若想直接了解课程可添加顾问老师微信咨询
CEMA
策马过硬的品牌实力
向上滑动下方图片
往届策马寒假/暑假口译集训班(部分)学员合影
▼
向上滑动下方图片
向下滑动查看更多学员反馈
点击下方链接/视频
了解更多前辈们在策马的学习体验
策马翻译(长沙)往届寒暑假口译集训班回顾(链接)
▼
(点击上方文字跳转了解详情)
感恩回馈福利
策马定制学习魔盒
- 正式上线 -
内含精品课程、政府工作报告
外刊、CATTI、视译、复述、数字等各类打卡营
策马文创 ·口译员专用笔记本
11重福利,总价值 ¥4200!
即日起至12月31日前报名
2023年【寒假】实战-认证
双效签约火箭班 A班
▼ 即可解锁神奇魔盒 ▼
立即报名,解锁魔盒!
↓↓↓
往下浏览,详细了解:
2023年寒假口译
实战-认证双效签约火箭班
Q&A
Q : 适合什么样的学员?
A : 备考CATTI口译考试、志在提高英语听力和双语表达能力...
Q : 课程有哪些内容?
A : 4 大模块,扎实、系统提升口译技能
Q : 授课老师是谁?
A : 来自联合国、AIIC、APEC、进博会等实战经验丰富的译员,精英荟萃,大咖云集
Q : 有没有优惠?
A : 200-500元学费直降、3年/1年免费循环学习、推荐实习就业、高额奖学金、新老学员推荐优惠奖励...
Q : 有没有翻译实践机会?
A : 海量翻译实践、观摩机会(联合国、G20、APEC等)
Q : 学习效果如何?
A : 策马学长学姐的学习成果回答你
继续浏览,查看详情!
01
适合人群
❶ 暂无口译基础或口译基础相对薄弱,有志于从事口译职业者;
❷ 希望提高英语听力、双语表达能力的在校学生、在职白领、口译爱好者;
❸ 寻求能力突破,为出国考试做准备的人士 ;
❹ 有志于通过全国翻译专业资格(水平)考试[CATTI]、国内外翻译类研究生入学考试(MTI、MA等)、上海市中高口考试的人士。
02
课程安排
温馨提示:
2023年1月18日至2023年1月31日(腊月二十七至正月初十)为春节假期,共放假14天。其中,1月21日为除夕(腊月三十),1月22日为春节(正月初一)。
03
课程内容
本课程属于应用性技能培训和实践型教学培训,注重对学员口译实操能力的精细训练,以技能学习、方法介绍、经验指引为线索,以会议口译实战素材为蓝本,通过强化训练和点评讲解,帮助学生构建口译思维、掌握口译技能、铸就口译素质。
01
基础口译
本课程系策马口译系列课程的入门核心课程,以传授即听即译技巧为主,帮助学员夯实口译根基并初步掌握口译实务的专业技能及经典法则,系统讲授:
⊙ 笔记法(严格遵循外交部翻译司风格,系统讲解常用符号系统、行文布局原则、高效有机整合、无懈还原全貌)
⊙ 短时记忆(逻辑思辨梳理、影子跟读导入、记忆容量拉伸、源语概述训练)
⊙ 听辨要领(音流听辨、联想、预测、推断、言意分离、意群切分、关键信息识别与浓缩、释义、概要、逻辑性重构)
⊙ 英汉/汉英互译技能(兼顾口语强化、词汇补充)
⊙ 视译入门(长难句破解、阅读广角提升、同传技巧初探)
02
拓展口译
本模块旨在贯通基础口译模块所讲授的一揽子技能,通过时政、外交、经济、金融、文化、教育、能源、环保等领域取材广泛、视野宏阔的训练素材,确保学员驾轻就熟、活学活用。丰富详实的实战案例,将帮助学员在最短的时间内大幅提升口译应用能力及实战能力,达到相当于全国翻译专业资格(水平)考试[CATTI]三级口译的水准,胜任陪同口译或普通交替传译工作,系统讲授:
⊙ 笔记法实战灵活应用(笔记符号的化繁为简、笔记取舍的详略得当、脑记与笔记的黄金比例)
⊙ 口译员双语思维能力强化训练
⊙ 口译员动态转化协调能力(无缝衔接听力理解与分析、短时记忆、口译输出)
⊙ 视译技能强化(注意力科学分配、源语信息高效阅读、信息重组快捷实现、顺句驱动的熟练度、输出目的语的精细化)
⊙ CATTI三级口译真题解析
⊙ 口译员知识面扩展
03
会议口译
通过各大国际顶级会议的成熟教学案例,结合联合国/欧盟口译司/外交部翻译司/APEC峰会译员专家长期实战所萃取的宝贵经验,将下列技能全面导入全真模拟会议,全面提升学员的实战口译能力,达到相当于全国翻译专业资格(水平)考试[CATTI]二级口译的水准,系统讲授:
⊙ 顶级国际会议口译案例演练(策马译员亲自担任口译的APEC峰会、博鳌论坛、达沃斯论坛等真实案例)
⊙ 全真模拟国际会议实战(涉及多热门领域,分主题现场点评)
⊙ 口译实战难点兼CATTI口译考试拦路虎summary重点突破(长时间无笔记复述、逻辑层次深度解构、中心思想极简提炼)
⊙ 多元化口音听辨(学以致用,确保彰显实战色彩,挑战印、巴、日、韩、非等特殊口音并掌握其内在规律及机理)
⊙ 数字口译技能(数字敏感度训练、数字转译诀窍、金融领域的数字口译应用)
⊙ CATTI二级口译真题解析(含命题规律点评及出题预测)
⊙ 口译员动态转化协调能力强化(无缝衔接听力理解与分析、短时记忆、口译输出)
⊙ 口译员心理素质调适及锤炼
04
专项强化
⊙ 专题扩展(选修)
在市场上要找到満足用人单位需求的译员,着实不易,其主要原因是不少领域具有较强的专业技术背景,对译员的知识面要求颇高,尤其是化工类、医药类等具有专业技术背景的单位,对会议口译服务的要求快速増长。本模块的训练,就是通过通用专题以外的多元实用主题,帮助学员大幅扩展知识面,打磨地道的英文表达,铸就实战应用能力。
⊙ 视译(选修)
视译是交替传译乃至同声传译必备的重要技能,尤其被海外翻译专业所看重并作为能否成功录取的关键性判据。本模块既有对视译原理、原则和基本要求的解析,也有对视译常用技巧的实例讲解,具有极强的实践性和实用性。
⊙ 高级听辨(选修)
口译听辨过程较一般外语听力训练要求要高,需要专项突破予以强化
听力训练与听辨过程有联系也有区别,区别主要在于:
1)英语听力训练中比较注重语言层面,也就是说他们会十分注意语音、语调和语言的表达及用法。而译员在听辩过程中所注重的是意思,或是讲话者的意图而不是具体的词句表达。所以译员在听到一段话之后在头脑中形成的是一个有逻辑关系的语意整体,而不仅仅是词句的简单集合。
2)听力练习中主要启动听觉系统,理解只是一个被动而附带的过程。而译员在听辨过程中不仅要启动听觉系统,还要启动大脑中的分析理解机制和记忆机制。也就是说译员要边听、边分析、边理解、边记忆。所以,与一般的外语学习相比较而言,专业译员要具有更强的分析能力,要会“一心多用”。
3)就一般听力而言,信息接收是被动和跟随性的,对信息的反映略显滞后。而译员的听辨过程是积极主动的。在听的过程中伴有很大程度的预测和判断行为,常常需要调动非语言因素对所听内容进行分析、整理、补充和联想。
4)通常,用作听力训练的材料,信息比较清晰,杂音干扰较少。而译员在口译工作中所处的信息环境是现场性的,不确定性因素较多;信息干扰、信息缺失时有发生。而且,讲话者以交流为目的,在信息发布过程中并不照顾或考虑译员的状态。
04
授课师资
Lindsey
策马集团总裁助理、策马全职译训师、外交部翻译司前高级翻译,曾服务于G20、“一带一路”国际合作高峰论坛、上海合作组织峰会、亚信峰会、中非合作论坛等大型外事活动;参与《中国外交白皮书》的翻译、校对;参与组织外交部翻译司内部翻译培训及“蓝厅”记者招待会同传训练;兼任对外经贸大学翻译硕士校外导师;拥有美国蒙特雷国际研究院英语口笔译硕士学位;持有CATTI一级口译、二级笔译证书。
Kyle
策马独家译训师,APEC峰会官方签约储备译员,持有CATTI一级口译(交替传译)证书,曾获中华口译大赛全国总冠军、全国口译大赛(英语)全国总决赛交替传译一等奖、全国口译大赛(英语)同声传译邀请赛一等奖。服务对象包括但不限于:联合国亚太总部,联合国粮农组织,国家外国专家局,中国工程院,中英商会,中非经贸博览会,中国中部农业博览会,国际区块链大会,乌干达总统,NBA球星韦德等。
Han
策马独家译训师,中国翻译协会专家会员,持有CATTI一级口译证书、CATTI一级笔译证书,英国纽卡斯尔大学口笔译硕士(获纽卡斯尔大学海外研究生奖学金),曾任全球五百强企业全职译员,迄今已积累数百场国际会议口译经验。服务对象包括但不限于:意大利前总理普罗迪、捷克总统泽曼、俄罗斯副总理谢钦、联合国教科文组织前总干事依琳娜·博科娃等多位国家元首及国际组织领导人;世界知识产权组织、国际货币基金组织、联合国教科文组织、联合国儿童基金会、联合国粮农组织、联合国项目事务所、国际海事组织、国家商务部、教育部、交通部、欧美各驻华使领馆、苹果、英特尔、凯迪拉克、保时捷、空客、麦肯锡、中石油、中石化、阿里巴巴、迪奥、YSL、欧莱雅等。
Sandy
策马独家译训师,200余场大型会议同传、交传经验,300万字笔译实践经验,持有CATTI二级口译证书,曾为联合国粮农组织、法开署、中国工程院、德国人工智能研究中心、世界银行、湖南卫视、浙江卫视等提供翻译服务, 2020年初曾参与前线新冠肺炎抗疫翻译项目。
Felicia
策马全职译训师,英国纽卡斯尔大学英语口笔译硕士,亚太经合组织(APEC)峰会官方储备译员,具有商务、科技、建筑、健康、法律等多领域口译经验,持有全国翻译专业资格(水平)考试[CATTI]二级口译、二级笔译证书。拥有丰富境外翻硕申请及国内MTI教学经验,辅导多名学子考取美国蒙特雷国际研究院、英国巴斯大学、纽卡斯尔大学、利兹大学、萨里大学、威斯敏斯特大学、香港中文大学(深圳)、香港理工大学、北外高翻、对外经贸大学等海内外知名院校翻译类硕士。
Immanuel
曾为联合国系统会议担纲中英文口译,为国家部委、各国驻华使领馆及大型央企等担任会议口译;曾服务于联合国工业开发组织、曼彻斯特市政厅;曾任国企驻伊朗项目英文翻译;曾在国家发改委、农业部、挪威驻华大使馆的内训课程中担任主讲;风趣幽默,寓教于乐,深受广大学员欢迎!
Denise
策马独家译训师,亚太经合组织( APEC )峰会官方译员,中国联合国采购促进会语言服务和文化交流委员会专家委员,持有CATTI同声传译、一级口译证书;同声传译、交替传译经验丰富;笔译量500万字,多家大型传媒集团合作译者,笔译出版书籍10本,译作获中国科技部“ 全国优秀科普作品奖”,具有丰富的口笔译实践和教学经验。
Amber
策马全职译训师,英国巴斯大学口笔译硕士,拥有复合职业背景和多行业从业经验,教龄8年,持有CATTI二级口译证书,曾在知名律所和私募基金公司担任翻译与总裁助理职位,拥有世界青年科学家峰会、挪威农业部副部长访华、中国国际进口博览会、中加国际商事仲裁高峰论坛等多场高级会议的交替传译和同声传译经验。
Estelle
策马独家译训师,英国巴斯大学硕士,持有CATTI英语同声传译证书、CATTI一级口译证书,曾任全国英语口译大赛北京赛区评委,曾为联合国、外交部、国家发改委、商务部、国家开发银行、教育部、科技部、公安部、欧盟、美国能源部、爱尔兰驻华大使馆、谷歌、微软等机构和组织担任口译工作。
05
报读福利
1
提前报名享更多福利
2023年寒假实战-认证双效签约火箭班A/B的学员可获赠课前预热训练(复述、精听精读训练),报读越早获赠的训练次数越多,为正式课程打好基础。尤其推荐暂无口译基础、或英语基础欠佳的学员参加!
上课座次按照报名顺序安排,早报早锁定!
获赠福利 |
10月31日 前报名 |
11.1-11.30 报名 |
12.1-12.31 报名 |
1.1-1.7 报名 |
---|---|---|---|---|
课前预热 复述打卡&精讲 |
20次 | 15次 | 10次 | 3次 |
课前预热 精听精读打卡 |
20次 | 15次 | 10次 | 3次 |
高端翻译讲座 | 6次 | 4次 | 2次 | ❌ |
考研成功学长 经验分享 |
8次 | 5次 | 3次 | ❌ |
优先排座 按报名顺序锁定 |
✅ | ✅ | ✅ | ❌ |
口译笔记专用 练习册 |
✅ | ✅ | ✅ | ✅ |
2
3年/1年内全国免费不限次学习
凡报名2023年寒假实战-认证双效签约火箭班A/B的学员享有免费复训福利,以下两种复训模式任选其一:
3
同行团报享现金优惠
组团报名的学员可享现金优惠,团报人数越多,每人获得的优惠越多。
温馨提示:团报成员可报读不同班次;团报学员需在两天内缴齐费用;非套读班或开课前5天内缴费的学员不享受团报优惠。
4
试听不满意可退费
2023年寒假实战-认证双效签约火箭班开课当天上午2小时为试听时间,一旦出现教学质量不满意的情况,学员可至报名处办理退费手续。
5
推荐实践/实习/就业
为通过全国翻译专业资格(水平)考试[CATTI]三级口译的学员推荐实践、实习;为通过全国翻译专业资格(水平)考试[CATTI]二级口译的学员推荐实践、实习或就业。
6
奖学金
凡通过CATTI口译/笔译考试,或留学、考研、保研被录取的学员,均可享受策马提供的奖学金。奖励标准见下方 图1 。
7
新老学员优惠奖励
策马老学员介绍新学员报读课程(且新学员未发生退费),即可享受相应的现金奖励;介绍过来的新学员亦可享受相应学费优惠(需新学员首次咨询时向策马顾问老师说明)。
奖励、优惠标准可扫描下方二维码,添加课程顾问咨询。
8
加入“策马译族精英俱乐部”
学员均可免费加入“策马译族精英俱乐部”,定期开展外交部翻译室高级翻译讲座、国际高端会议口译实战/观摩、参观访问、大使沙龙等精品活动。
9
实战-认证双效签约火箭班A学员专享福利(一)
2023年寒假实战-认证双效签约火箭班A学员,在考取CATTI二级以上级别证书后,将纳入策马全球翻译中心人才库,有机会以全职或兼职的形式从事中高端翻译工作。
10
实战-认证双效签约火箭班A学员专享福利(二)
2023年寒假实战-认证双效签约火箭班A学员完成学习后,可获得由中国翻译协会理事、英国皇家特许语言家学会会员、策马(集团)董事长兼教育总监、美国哥伦比亚大学访问学者唐兴署名的《结业证书》。
图1
除了以上福利,你还可以享受:
策马翻译,作为联合国官方翻译服务供应商
(ID:496547,联合国官网可查)
进入联合国官网链接:
https://www.un.org/Depts/ptd/un-secretariat-registered-vendors
点击页面中的绿色Excel表格可查。
为你提供的海量翻译实践机会
06
海量翻译实战
向上滑动下方图片
一届又一届策马学员在
CATTI考试、MTI翻译硕士升学、海外&港澳翻译硕士申请
等多个方面取得了傲人的成绩
▼
07
丰硕的教学成果
向上滑动下方图片查看更多策马学员的学习成果
08
住宿环境
为需要住宿的外地学员推荐设施完善、整洁宁静、安全舒适的商务型酒店或宾馆。住宿点距离教学点步行约10分钟路程,房间均配备24小时热水、空调、互联网等生活必要设施。
需要协助安排住宿的可以联系顾问老师
09
咨询、报名方式
如何及时报名自己想要的课程?
免息分期,考证无忧!
轻松学翻译!
长沙策马提供
花呗分期免息服务
详情可咨询课程顾问
现场/电话/微信/QQ咨询、报名