策马翻译

上海

学员心声
您现在的位置:
首页
/
/
/
专访 | 双非的我,如何成功被北外高翻、上外高翻录取?

专访 | 双非的我,如何成功被北外高翻、上外高翻录取?

  • 分类:学员心声
  • 作者:上海策马翻译
  • 来源:
  • 发布时间:2022-01-19 17:15
  • 访问量:

专访 | 双非的我,如何成功被北外高翻、上外高翻录取?

【概要描述】柴同学,策马翻译培训学员,在上外高翻、北外高翻夏令营中表现优异,斩获两校的预录取。双非院校,她是如何成功上岸顶尖国内高翻院校的?今天一起来看看吧!

  • 分类:学员心声
  • 作者:上海策马翻译
  • 来源:
  • 发布时间:2022-01-19 17:15
  • 访问量:
详情

CEMA TALK

2021

图片

 

 

 

 

柴同学,策马翻译培训学员,在上外高翻、北外高翻夏令营中表现优异,斩获两校的预录取。双非院校,她是如何成功上岸顶尖国内高翻院校的?今天一起来看看吧!

 

 

 

01

个人情况介绍

 

大家好,我是小柴,本科为广州某双非外国语学院翻译专业,今年通过夏令营保研至北京外国语大学高级翻译学院中英会议口译专业

 

我通过网络上的信息了解到策马是中国最大的翻译服务商。当时我打算本科毕业出国学习MTI课程,发现策马新干线项目。其中涵盖申请的各个流程服务,最重要的是翻译技能的培训和面试的指导。我觉得新干线项目能够帮助我成功地申请上国外理想的大学,也能提升我的翻译技能。

 

 

 

02

北外高翻夏令营分享

 

(1)夏令营流程:夏令营历时三天。
DAY1: 只有上午半天,流程为线上报道,开营仪式(包括学院简介,硕士项目和实习就业情况等),线上讲座(很遗憾的是,因为和期末考时间有冲突,我只能请假了)。
DAY2: 上午笔试,下午面试
DAY3: 面试
 
(2)夏令营考核内容
因为这两年夏令营都是线上的形式,在正是考核前两天,北外高翻的老师将所有老师进行分组,安排笔试的线上考场;并且进行面试抽签,安排时间分配。
 
1.笔试:时间9:30-11:30,为英汉互译。需要提前准备A4纸(一定要足够)。在写的时候一定要想好再落笔,因为是不能使用修正带的,所以一定要保证卷面的整洁。因为我一直习惯用修正带,所以我在汉译英的时候,涂涂改改的太多了,导致卷面不太美观,我认为这是我笔试分数较低的一个原因。
 
2.面试:面试总共时长差不多是20-25分钟,分为中英文演讲中到英无笔记交传。面试全程不能用纸笔。高翻老师会为同学读题,拿到题目之后,同学们有大概1-1.5分钟的准备时间,演讲时长是2分钟。演讲结束之后,老师会就演讲内容提问。中到英无笔记交传大概是1分钟的文段需要抓住逻辑要点。最后老师还会问一些问题,可能是关于对于翻译的理解,本科学习的内容等等。

 

3)备考
我是三年以来都在参加演讲比赛的,虽然没有拿到好成绩,但是对于演讲的逻辑框架和结构的搭建还是比较熟悉。北外的演讲题目一般都是紧扣时事热点,所以在前期准备的时候 要有足够的输入。策马的老师教会我是要用Excel建立各个不同主题的database,整理报刊新闻上的涉及该主题文章的要点。在整理实事新闻的过程中,还需要产生自己的观点,这就需要多阅读整理专家的社论。在整理完一篇文章之后,需要能够自己按照考试的模式来进行演讲,将这些内容内化。
 
关于无笔记交传,可以通过欧盟口译司的Speech Repository来练习,可以选择大概三分钟的长度来练习,缺点就是没有译文,而且音频内容是比较早的,时效性不高。SR的逻辑点都非常清晰,但是中到英的话还需要多关注一些中国特色的表达,还有比较玄乎的东西(比如说没有具体逻辑点的,大会上的鼓舞性的话语)。我的那一分钟的无笔记似乎在重复类似的内容,导致自己感觉没有记住多少,说完感觉漏了很多。但是无笔记交传,我跟着策马新干线的课程走的,其中有无笔记交传1v1的课程。策马的Sunny老师会根据课程的进展,为我们挑选难度适中的材料,提前两天发给我们让我们准备,周五的时候1v1检查作业。随后Sunny老师会指出翻译过程中的问题,带着我们整理全篇文章的脉络,解决一些重难点词汇。在这个过程中,我自己的无笔记交传提升了很多很多。
 
关于问答,问答其实就是一个简短的小演讲,所以要有清晰的层次,能较快地反映应该要说哪几点。在平时翻译的学习过程中,可以多去思考思考自己学这个专业的理由,翻译专业存在的意义和关于翻译现在未来的发展和可能遇到的问题。

 

03

上外高翻夏令营分享

 

(1)夏令营内容:夏令营历时五天(夏令营是上外高翻考察推免研究生的唯一方式)
 
DAY1: 上午半天为开营仪式,下午线上讲座。上外高翻请到了三位专家教授,讲座内容很丰富,也学到了很多。上外高翻的讲座还有配有同传,有一位同传老师今年考上联合国了,输出听起来太舒服了,是要努力的方向!
DAY2: 政审。老师主要会问一些夏令营系统中填写的政审表当中的内容。
DAY3-DAY5:综合素质考核
 
(2)夏令营考核内容
上外高翻的综合素质考核在考试之前并没有公布考试题型,但是有同学在开营仪式的时候有问过,题型是一篇大约为200-300词的英到中视译,还有无笔记交传汉英英汉各一段,时长为三分钟左右,总共时长大约是25分钟左右。
 
视译的难度不高,几乎没有生词,也是围绕当下时事的,会给阅读的时间(时间挺充裕的,可以看完,再大概浏览一遍)。
 
无笔记英汉交传总体来说,内容记忆难度不是很高,只要抓住逻辑点,再补充细节就能够比较完整地复述出来。我记得当时可能是因为太紧张了,一个词说嘴瓢了,老师很好让我不要紧张,也很温柔。(要不是北外高翻是我心里的白月光,我真的很想去上外高翻)。所以在面试的时候需要保持比较好的心态,不然就会犯一些比较低级的错误。
 
(3)备考
关于无笔记交传,可以看上文中北外的备考分享。
 
关于视译,策马新干线项目中也有视译1v1课程。策马老师会根据课程的进展为我们挑选难度合适的材料,主题涉及各个方面。在检查完作业完成情况之后,策马老师会指出我们翻译过程中的问题,应该改进的方式,还有视译的基本技巧和方法。平时可以多拿外刊练练视译,锻炼自己阅读理解能力和对于后文的预判能力。
 
 

04

夏令营前期准备

 

(1)绩点:北外高翻的要求是1-5学期成绩排名在本专业的前20%,上外高翻要求是本科就读于具有推免资格的国家高水平大学、重点大学或语言类专业院校的2021届应届本科毕业生;如不具备以上条件,应在某一方面有专长且有足够支撑材料证明的学生,成绩要求是1-5学期成绩排名在本专业的前15%。

 

(2)证书:证书包括各个相关的比赛,比如演讲阅读写作比赛,还有CATTI证书等。获奖证书这类的当然是多多益善,所以在本科阶段要不断参加比赛,考CATTI,为自己争取更多的机会

 

(3)英语能力证明:包括专四专八、四六级成绩单或者其他种类外语国家级考试成绩单(托福雅思等)。如果有时间有精力的话可以去考托雅,并且争取高分,这也可以是一个不错的证明材料。因为疫情,2018级在当时填报夏令营的时候都是没有专四成绩的,所以我之前为了出国准备的托福考试应该就起到了比较重要的作用。

 

其他:在五六月的时候,需要时刻关注公众号和官网信息,并且一定要注意报名,信息上传或者纸质材料寄送还有入营名单公布的时间节点

 

最后我想对大家说,在备考的时候,或多或少都会面临压力和焦虑,但是要相信现在的付出最终都有回报,有一句我很喜欢的《淮南子》的话,“其魂不躁,其神不娆,湫漻寂寞,为天下枭“,希望大家都能完成自己的梦想!

——非常感谢柴同学的详细分享——

 

 

 

扫二维码用手机看

深圳策马翻译有限公司

联系我们

地址:上海市黄浦区金天地国际大厦会稽路8号1606室 (地铁8号、10号线【老西门】站下,6号出口)
咨询热线:021-80198508

策马简介 | 师资一览 | 课程简章 | 活动预告 | 学员实战 | 学员心声 | 企业内训 | 联系我们

Copyright © 2021 All Rights Reserved. 策马翻译培训 京ICP粤15032830号