深圳策马翻译有限公司

长沙

学员心声
您现在的位置:
首页
/
/
/
上岸中山MTI-王娇兰 湖南师范大学

上岸中山MTI-王娇兰 湖南师范大学

  • 分类:学员心声
  • 作者:长沙策马翻译
  • 来源:长沙策马翻译
  • 发布时间:2021-06-09 14:46
  • 访问量:

上岸中山MTI-王娇兰 湖南师范大学

【概要描述】小策邀请到今年顺利上岸国家“双一流”A类、“211工程”以及"985工程”重点建设高校中山大学国际翻译学院英语口译硕士的优秀策马学员Birly(王同学)与大家分享她的追梦故事。

  • 分类:学员心声
  • 作者:长沙策马翻译
  • 来源:长沙策马翻译
  • 发布时间:2021-06-09 14:46
  • 访问量:
详情
小策邀请到今年顺利上岸国家“双一流”A类、“211工程”以及"985工程”重点建设高校中山大学国际翻译学院英语口译硕士的优秀策马学员Birly(王同学)与大家分享她的追梦故事。

本期嘉宾

 

Birly(王同学)

长沙策马翻译寒假口译集训班学员;

本科就读于湖南师范大学英语专业;

中山大学国际翻译学院英语口译硕士;

持有CATTI三笔、专四、BEC高级证书;

曾多次获得英语演讲辩论比赛奖项。

 

 

Birly同学通过辛苦付出,顺利上岸中山大学英语口译专业~恭喜恭喜!!小伙伴们好奇你是什么时候开始学习翻译的,当初为什么会对翻译产生兴趣的呢?

 

 

 

一开始正式学口译应该是大二的寒假来策马学的(2019年寒假口译集训班),当时对口译可以说是一片白纸,所以一上来就接触口译学习我明显感到自己力不从心,上课时会有些跟不上(当时甚至因为太难没少逃课捂脸hhhhh),但老师们会根据我们的水平太调整教学的内容,难度和速度。后来自己慢慢有练习,发现口译学习其实是蛮有意思的,特别锻炼自己的各种能力,不仅仅是口语表达能力,还有反应力,学习能力等,我觉得学习口译可以让我成为一个更好的学习者。

▲策马翻译(长沙)2019年总680期寒假口译集训班合影

Birly(最后一排右二)

 

 

大二开始在策马学习,那策马的课程给你怎样的感觉呢?

 

 
 
 
 

 

 

我大二寒假开始在策马的学习(其实应该大一就来学习的,大二还是学晚了),之后有在大三线上重修一次。策马的老师们都超级棒,非常专业。Rory老师严肃中透露着幽默、真诚专业,杨沛然老师(Kyle)作为学长的亲切等等。线下课程学习时很幸运碰到了大佬同学,在上课之后我们也保持联系,在复试准备的时候也没少骚扰大佬。总之,策马的老师特别棒,在上课的过程中遇到的同学也超nice。非常建议学弟学妹们大一来学习,学完一轮课程你的综合能力都会有所提升,后续还可以通过一次次重修复训来巩固你所学的技巧。

 

 

▲Birly在2019年寒假口译集训班的收获回顾

 

回顾学习的过程,你经历过哪些困难,是怎么逐一克服的?有什么感触吗?

 

 

 

 因为自己备考的时间非常短,从八月份决定选择口译作为考研专业到十二月份考试,期间还有其他重要的事情,满打满算其实初试备考时间只有两个月,所以全程特别焦虑。特别是身边保研的同学早早地过上了“轻松的生活”(相对于其他同学而言)而自己的未来还在“在风中飘浮”,时间的紧迫,同辈的压力,一度让我没有办法安心备考,产生自我怀疑。但慢慢地也在考研的过程中我学会了丢掉那些不重要的杂念,脚踏实地地做好该做的,专注于当下的行动虽然我们要有终局思维, 但实践告诉我有时候更重要的是走好眼下的路。

 

 

成功考研也是不易,相信很多同学都想跟你取经,你可以分享一下自己高效学习技巧和备考经验吗?

 

 

 

 其实没有特别的技巧,就是坚持和及时调整计划。在全天实习,时间特别紧迫的情况下,我也坚持了每天的基础翻译量,虽然不多,甚至练习了很久都看不到提升,但还是硬着头皮坚持下来了(可能也是最后翻译基础超常发挥的原因)。

 

同时,因为深知计划赶不上变化,我考研期间其实是没有什么定性目标和计划的,经验贴中的那种一天十小时学习模式我也从来没有过,因为时间紧迫,所以我会更加珍惜时间,快速投入进入专注状态的能力也会有所提升。上下班地铁的时间就会用来背单词,听考研播客。所以我觉得有时候没有完成计划其实没有关系,千万不能自暴自弃,如果计划不合适那就应该改,计划应该服务于行动。

 

 

作为上岸的“过来人”,你有什么建议给打算备考研究生考试的学弟学妹们吗?

 

 

 

学弟学妹们在做考研专业选择的过程中,一定要各方面考虑,有时候“曲线救国”也是一种思路。

备考的过程肯定不是轻松愉快的,特别是我当时备考一边要实习,一边准备教资,一边准备入党材料,全程备考时间极度压缩,精神压力极大。所以我给学弟学妹的意见是学习时不要过去追求数量的堆积,而要去重视练习的质量,带着思考备考,及时调整计划。希望大家能早点准备就早点准备,因为后期的情绪成本实在是太高了,崩溃是经常的事情,很容易就放弃了。最后祝大家成功上岸~

建议如果压力比较大的话,可以运动一下,运动是我释放压力的方式,考研期间没少跑步(当然也没少吃)。

 

及时调整计划确实是必须的,我们的访谈接近尾声了~想问一下你对未来有什么规划,打算将来从事翻译相关的工作吗?

 

 

 

对于未来的规划,在研究生阶段认真学习是必须的,对于之后的工作,我可能偏向于翻译或者教育类的工作。如果能成为一名口译员,我希望可以成为策马老师们那样专业能力强,而且有自己理想的译者。当然我也希望做一名教育者,本科教育相关知识和实践让我对教育行业也有自己的一些见解。但不论如何,走好当下的路,未来走着走着就出来了。

 

 

 

好的~谢谢Birly同学的分享!小策在这里祝Birly学业顺利,新的学年有新的突破,加油!

 

 

 

关键词:

扫二维码用手机看

深圳策马翻译有限公司

联系我们

地址:湖南省长沙市芙蓉区芙蓉广场藩后街36号湘域国际中心31楼3101室
咨询热线:0731-89902025

策马简介 | 师资一览 | 课程简章 | 活动预告 | 学员实战 | 学员心声 | 企业内训 | 联系我们

Copyright © 2021 All Rights Reserved. 策马翻译培训 京ICP粤15032830号