
走进犹太难民纪念馆!回顾二战历史,与口译交融!
- 分类:活动预告
- 作者:上海策马翻译
- 来源:上海策马翻译
- 发布时间:2021-05-20 13:13
- 访问量:
【概要描述】活动时间:2021年5月30日(周日)14:00-15:30
走进犹太难民纪念馆!回顾二战历史,与口译交融!
【概要描述】活动时间:2021年5月30日(周日)14:00-15:30
- 分类:活动预告
- 作者:上海策马翻译
- 来源:上海策马翻译
- 发布时间:2021-05-20 13:13
- 访问量:
“其实我可以选择太阳
做太阳里的那只金鹿
其实我可以选择月亮
做月宫里的那只玉兔
但,我选择中国
选择做中国土地上那颗努力成长的树”
——节选自犹太难民纪念馆内的一首诗歌
回顾二战历史,与口译交融
二十世纪三四十年代,大批从纳粹屠刀下逃生的欧洲犹太人远涉重洋来到上海,其中很多人成为了其家族唯一的幸存者。当全世界都关上了大门,上海成了他们最后的避难所!
这片正在经历炮火摧残的土地,却为约2万名犹太人孕育了生的希望。不久后,抗战全面爆发,上海人民也深受苦难。两国人民言语不通却依旧能够同舟共济!
多展厅沉浸式参观,
馆藏珍品重现历史痕迹
苦难的民族总会有一种坚韧的爆发力。时至今日,仍有许多犹太难民及其后代不远万里来到上海,探寻这块曾收留他们父辈的土地。
馆内珍藏的每件展品背后都是一段往事,它们吸引各行各业的人们纷纷前来缅怀历史、反思当下、珍惜和平!跟随策马一键get“逃亡上海”、“避难生活”、“患难真情”、“战后离别”、“特殊情谊”、“共享未来”这六大展览主题。
那么问题来了,关于犹太难民纪念馆以及每件展品背后的故事如何翻译才能符合历史、正确诠释“人类命运共同体”理念,你知道吗?
实力译员一对一指导
5月实战口译营走起
来策马,畅游历史长河,学习相关口译知识。
每位参加的学员将得到策马老师的指导点评。
带队译员介绍
Jayden老师,策马全职译训师,英国纽卡斯尔大学口笔译硕士,中国国际进口博览会官方译员,亚太经合组织(APEC)峰会译员;曾为剑桥中国教育论坛、麻省理工学院中国创新与创业论坛等高端会议担任同传;曾为世界工程组织联合会(WFEO)主席龚克、华为技术有限公司高级副总裁蒋亚非、阿里巴巴集团副总裁袁千、牙买加短跑运动员尤塞恩·博尔特等担任口译。
▲策马实战口译营(中国银行)
▲策马实战口译营(茶文化)
▲策马实战口译营(恒天财富)
实战活动安排
扫二维码用手机看