
北外英院英语口译专业复试分享
- 分类:学员心声
- 作者:Luna
- 来源:北京策马翻译
- 发布时间:2020-07-24 16:06
- 访问量:
Luna:2020年北外英院口译专业录取
今年的复试终于结束了,我也成功被北外英院英语口译专业录取了,下面和大家分享一下我的复试经历吧:
往年北外英院复试题型是笔试、视译、自我介绍以及问答,今年改为了线上复试,取消了笔试,改为了交传和面试问答,并没有考视译。
至于明年又是什么样,也不能确定。
今年北外的复试时间定在了5月24日,英美文学是分了上下午两场,分别是8:00和14:00;英国研究和加拿大研究8:00;美国研究14:00;语言学及应用语言学14:00开始;翻译学、翻译硕士(英语笔译、英语口译)定在了8:00和14:00,上下午各一场。
以往北外是分专业面试,口译的面口译,笔译面笔译,翻译学是翻译学去面。今年是三个混在一起抽签,分了三组去面试,每组导师均涵盖三个专业。面试时间大约20—25分钟一个人。
由于是线上面试,要保证公平公正性,所以要求双机位,且对考生应试姿态有比较严格的要求:
-
主机位画面要求
-
显示考生正面、拾取声音;
-
需全程清晰显示考生双手及胸部以上身体;
-
不佩戴耳机,宜采用外接麦克风;
-
不得遮盖耳朵;
-
复试全程考生不得切换屏幕。
辅机位要求
画面一直对准考生、考试电脑和考试桌;
需能够看到考生的主机位屏幕、考生双手及胸部以上身体。
面试分为两个部分:
第一部分,自我介绍。这部分基本都会提前准备,大致内容包括个人基本信息,个人翻译经历、以及未来两年的规划。老师会根据个人情况进行提问,我自己被提问的是:个人情况、对翻译理论基础的认识、对于口笔译关系的看法、以及部分时事。回答时一定要保证流利度,尽量做到条理清晰。
第二部分,交传。这部分内容是提前打印好,由考官现场念给你听,老师带着口罩,也看不清说话的嘴型,所有全靠听和蒙,对交传影响比较大。有小伙伴说会有电流声,声音听不清晰,而且老师在念题,不是直接放音频,所以听起来比较费劲。
虽然今年没有考到视译,但是我前面已经说了明年是什么情况谁也不知道,所以视译还是一定要练习的。
扫二维码用手机看