新闻中心 同学感言 策马奖学金 推荐用书 领导关怀 策马译族 博客·微博 策马顾问 企业内训 ISO认证 课堂实况 网上报名
最新公告:
用户名: 密 码:  
站内搜索
在线投票
策马盛誉
· 第26届世界大运会翻译服务供应商
· APEC中小企业峰会独家翻译服务供应..
· 博鳌亚洲论坛翻译服务供应商
· 第十九届世界翻译大会官方赞助商
· 中国翻译协会理事单位
· 美国翻译协会会员单位
· 第八届全国口译大会承办单位
· 北京外国语大学“策马”奖学金设立..
· 前中共中央外办主任刘华秋题词
· 前外交部翻译室副主任任小萍题词
教学基地 MORE >>
· 好苑建国酒店
· 新闻大厦酒店
· 同声传译室
· 北京市政协会议中心
· 北京东长安饭店
· 北京崇文门饭店
· 北京新侨诺富特饭店
· 天作国际中心
· 北京国机快捷酒店
· 汉庭·全季酒店(东单店)
您当前的位置是: 首页 > 在线投票
 
亲爱的策马学员,在您的心目中,【策马翻译培训】授课最佳的3名教师是谁?

授课评判指标:
教学态度 1.是否无故迟到、早退或缺课,上课时是否接听电话
         2.言传身教是否体现为人师表和严谨的学风

教学内容 1.是否传授适合您所需的实用方法和技能
         2.推荐的教材、参考书或文献的质与量是否得当

教学水平 1.授课是否条理清楚,有助于课堂学习效率
         2.教学中是否善于启发和引导学生主动学习
         3.课内讲授与讨论的结合程度是否恰当

学员收获 1.参加本课程学习,是否基本达到了您预期的愿望
         2.通过本课程教学,对您打下本专业扎实的基础或掌握系统的专门知识是否有较大的帮助

序号 选项    说明
1 过老师
(前外交部翻译室主任、外交部翻译职称评定委员会主任、中国翻译协会副会长)
2 张载梁
(联合国译训班奠基人,曾任北京外国语大学英语系副主任、联合国译员培训部主任)
3 肖老师
(欧盟口译司认证译员,曾任英国首相布莱尔同传译员)
4 Daniel Glon
(国际会议口译员协会(AIIC)会员,国际多语同声传译权威(精通法、英、德、意、西等国语言))
5 董老师
(联合国资深译员,曾任联合国秘书长安南、美国前总统克林顿同传译员)
6 孟宪波
(外交部资深同声传译专家,中国翻译协会专家委员,全国翻译专业资格考试(CATTI)阅卷组专家)
7 何老师
(欧盟口译司认证译员;北京外国语大学高级翻译学院硕士;北京奥运会新闻发布会官方译员)
8 王老师
(上海外国语大学高级翻译学院翻译学博士;曾任2008年北京奥运会官方同传译员、2010年广州亚运会官方同传译员、美国高盛集团特聘口译员)
9 汤永恒
(2010APEC(亚太经合组织)SME峰会首席译员;2008北京奥运会火炬手、北京奥运会口译志愿者培训师、北京奥运会口译手册编者、上海世博会口译员培训师)
10 李老师
(北京外国语大学高级翻译学院硕士,曾任联合国教科文组织会议同传译员)
11 齐老师
(英国巴斯大学硕士;曾服务于联合国毒品犯罪办、联合国国际麻醉品管理局、联合国外空委、联合国世界城市论坛,承担纽约泛欧证券交易所、摩根大通银行、汇丰银行笔译工作)
12 李 健
(联合国官方认证译员)
13 刘老师
(第26届世界大运会官方译训师,曾任国务院副总理吴仪同传译员)
14 曾老师
(广州亚运会口、笔译员,英国驻广州总领事馆特聘译员)
15 邓老师
(美国驻广州总领事馆特聘译员)
16 王老师
(欧盟-中国同声传译培训项目中方考官、欧盟会议翻译总司访问学者)
17 郑老师
(曾任联合国副秘书长莫里斯·斯特朗同传译员)
18 常老师
(曾任国务院副总理李克强同传译员)
19 胡敏霞
(APEC(亚太经合组织)SME峰会译员,全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材《交替传译》编委)
20 汤老师
APEC(亚太经合组织)SME峰会首席译员
21 齐老师
(英国巴斯大学硕士)
22 曾老师
(美国蒙特雷高级翻译学院访问学者)
23 周老师
(AIIC(国际会议口译员协会)会员)
24 崔老师
(第29届奥运会组委会官方培训专家,全国翻译专业资格考试(CATTI)阅卷组成员)
25 陈老师
(2011APEC(亚太经合组织)SME峰会首席译员,英国巴斯大学硕士)
26 孔老师
(英国皇家特许语言学家协会会员)
27 童老师
(AIIC(国际会议口译员协会)会员)
28 王学文
(欧盟-中国同声传译培训项目中方考官、欧盟会议翻译总司访问学者。原对外经济贸易大学国际交流学院院长;曾任商务部报刊总社副社长、国际商报副社长、中国外经贸英文月刊总编辑;中国翻译协会外事翻译委员会委员)
29 潘老师
(联合国高级译员招聘考试阅卷人)
30 孙老师
(联合国驻日内瓦办事处中文科审校)
31 齐老师
(曾任全国政协副主席、博鳌亚洲论坛首席顾问陈锦华同传译员)
32 孟老师
(美国斯坦福大学博士,前外交部翻译室译员,全国翻译专业资格考试(CATTI)阅卷组成员)
33 卢老师
(博鳌亚洲论坛官方指定同传译员、达沃斯世界经济论坛同传译员,北京外国语大学高级翻译学院英语同声传译硕士、上海外国语大学英语学院英汉口译硕士,持有“中华人民共和国英语同声传译”证书)
34 王老师
(英国巴斯大学硕士,欧亚经济论坛官方译员,参与上海世博会笔译工作)
35 任小萍
(历任外交学院英语系主任、院长助理、副院长;教育部高校英语专家组成员、中国译协副秘书长、北京译协副会长、中国英语口语协会副会长、中国法制翻译定稿专家、全国翻译资格考试(CATTI)专家委员会副主任)
36 邓老师
(美国驻广州总领事馆特聘译员)
37 陈礼泉
(外交部派驻联合国纽约总部同传译员,多次为党和国家领导人及中央部委担任国家级外事和重大项目翻译;美国斯坦福大学访问学者;上海外国语大学特聘教授)
38 崔老师
(北京奥组委官方译训专家,全国翻译专业资格考试(CATTI)笔译阅卷组专家)
39 张老师
(第26届世界大运会官方译训师)
40 潘绍中
(曾任联合国粮农组织(FAO)中文同声传译组组长、中国社会科学院美国研究所学术委员、特邀研究员、中国英语教学研究会理事、中国翻译工作者协会理事、中华美国学会理事、全国英国文学学会理事等)
41 王老师
(曾任博鳌亚洲论坛秘书长龙永图同传译员)
42 郑老师
(《新闻周刊NEWSWEEK》翻译、《麻省理工学院技术评论》翻译,曾为财政部、加拿大使馆、约旦使馆、世界银行、亚洲开发银行、IBM等提供口译服务)
43 梁潇方
(2010年广州亚运会官方同传译员)
44 周老师
(曾任国家环保部常务副部长潘岳同传译员)
45 杨老师
(全国翻译专业资格考试(CATTI)指定教材编委、美国富布莱特项目访问学者)
 
东方广场(总部)
工作时间:9:00-17:30(双休日需预约)
咨询热线: 4000-123-543  邮编:100738
地址:北京市东城区东长安街1号东方广场E2座19层
天作国际(分部)
工作时间:10:00-17:30(双休日需预约)
咨询热线: 4000-123-543  邮编:100081
地址:中关村南大街12号天作国际中心A座9层001室
首页 | 策马简介 | 策马动态 | 师资简介 | 课程体系 | 招生一览 | 下载中心 | 服务大运 | 联系我们

中华人民共和国工业和信息化部ICP官方备案:京ICP备10026180号