
彭博士周中/周末同传班【面授】(9月)
随着中国与世界交流的日益频繁和中国国际地位的显著提高,在中国召开的国际会议直线上升, 英汉互译的同传译员处于奇缺状态 ,会议旺季的业务可谓应接不暇,日薪高达数千至上万不等。
由于工作环境多为高端国际会议场所、服务对象多为全球各界名流、工作时间极其灵活自由,同传译员已成为更多英语学习爱好者的首选理想职业。
从此岸到彼岸,正确的方法是第一关键。
前美国总统、英国首相翻译
彭治平博士 全程授课
紧扣应用型同传技能
高度注重对学员同传实操能力的扎实训练
以技能习得、方法解析、经验指引为线索
通过全真训练
“一站式”帮助学员构建同传思维
掌握同传技法
铸就同传素养
师资介绍

策马独家译训师,前美国国务院签约译员,著名翻译教育家,哈佛上海中心特聘译员,美国蒙特雷国际研究学院中英会议翻译硕士,中国高等院校翻译专业师资培训认证获得者,美国加州大学TESOL(国际英语教师资格证)持有者,美国德克萨斯大学环境科学硕士和博士,前美国环境科学健康安全学会董事会董事;曾为比尔·克林顿(前美国总统)、拉法兰(前法国总理)、戈登·布朗(前英国首相)、托尼·布莱尔(前英国首相)、陆克文(前澳大利亚总理)、鲍威尔(前美国国务卿)、比尔·盖茨(微软公司创始人兼主席)等担任口译。
课程内容
策马同传实习
“策马翻译培训”高度重视学员口译实践,凭借丰富的国际会议口译业务资源,创造性地将国际会议的高端现场与学员的学习成果无缝衔接。从APEC峰会到G20峰会,从联合国会议到中国国际进口博览会,从中欧企业家峰会到中澳企业家峰会......从优秀学子中遴选佼佼者亲临境内外一线投身顶级翻译实战及观摩,累计人次已逾两千人。
作为课堂教学的重要补充,同传班学员均有机会在策马的统一安排下前往/远程观摩国际会议现场,见习高端口译工作,体验同传译员的实战状态。学员将被策马直接选派至国际高端会议现场进行口译实践,所有学员还将与联合国/外交部/亚太经合组织(APEC)峰会的高级翻译面对面交流。
同传证书
结业考核后,策马将为学员颁发 同声传译证书(联合国训练研究所上海国际培训中心认证 )。
联合国训练研究所(U. N. Institute for Training and Research),简称UNITAR,根据联大1963年12月11日1934号(X VIII)决议成立。联合国训练研究所是由联合国大会直属的事务执行机构,主要承担联合国系统中的训练和研究两项职能。联合国训练研究所执行主任由联合国助理秘书长Nikhil Seth先生兼任。联合国训练研究所在全世界范围内设有直属单位UNITAR-CIFAL,UNITAR-CIFAL全球网络由16个国际当局和领导人培训中心组成。这些中心设在亚洲、欧洲、美洲、非洲、澳大利亚和加勒比。该网络在世界各地提供创新培训,并成为政府官员、私营部门和民间社会之间交流知识的中心。其中联合国训练研究所上海国际培训中心(UNITAR-CIFAL SHANGHAI)设立在中国,是中国境内唯一的联合国训练研究所直属国际培训中心。
学员感言
课程安排
课程时间
9月周中班:9月9日-11月18日
9月周末班:9月26日-12月13日
课程费用
上课地址
上海市黄浦区会稽路8号金天地国际大厦1602室
惊喜福利

同传班福利
教学环境
策马翻译(上海)

扫描下方二维码报名、