深圳策马翻译有限公司

广州

课程简章
您现在的位置:
首页
/
/
/
交传实战笔记法课程【线上】

交传实战笔记法课程【线上】

零售价
0.0
市场价
0.0
浏览量:
837
产品编号
所属分类
广州
课程分类:
口译
授课类型:
线上直播
授课课时:
70课时
开课日期:
9月26日
课程价格:
详情见简章
口译员的独门绝学 !外交部翻译司前高翻,亲授笔记法!
数量
-
+
库存:
0
1
课程详情
 
 
 
 

 

 

记了很多符号,但不知道其中的关联?

记了很多内容,一回头啥都想不起来?

能记住,翻译时却“嗯嗯啊啊”不流畅?

 

交传笔记法

到底该怎么记啊

  ???

 

 

01

外交部前高翻亲授笔记法

 口译员必备的独门绝学  

 
笔记复现力.jpg.png
 
交替传译,指的是口译员坐在会议室里,一边听讲者讲话,一边记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员立即用清楚、自然的语言,准确、完整地重新表达发言的全部信息。
 

笔记法,则是交传的入门课程之一,也是翻译的一项基本功,是每个口译员都必须掌握的独门绝学。无论考试、会议、比赛还是其他场合,笔记法都至关重要。长期进行笔记法训练,可以重塑你的英语思维,助你快、准、狠地把握信息,提高整体翻译水平。

 

笔记法示意图
 
然而有不少人尝试自学笔记法,却始终不得要领。背了一堆符号,倘若不知道他们之间的关联,则毫无意义;笔记写了很多,张嘴却什么都想不起来的情况也不少;即便是记熟了各种符号,翻译时也不一定能做到从容流畅。
 
经常伴随国家领导人左右的外交部高级翻译,无疑是笔记法这一“神器”的集大成者。专业、系统、严苛的翻译训练,造就了他们每一次在国际舞台上惊为天人的口译表现,也在某种程度上真实、有力地验证着外交部翻译司内部口译训练法是如何卓越、有效。
 
 
图一:火遍全网的外交部“翻译天团”
图二:外交部高翻张璐在做口译笔记
 
“佛祖在西,山高路远”,外交部高翻身处庙堂不会轻易授课。于是,少不了会有“李鬼”冒出来以假乱真、混淆视听,让广大学子难辨真伪。

真经需有真佛诵,现在机会来了!这套平时难以获取的内部口译训练法,将由曾任外交部高翻的Lindsey老师倾囊相授!

策马全职译训师Lindsey曾任外交部翻译司高级翻译

 

如何建立、扩充与完善笔记符号库?怎样利用极简符号刺激脑记,与笔记打好配合?碰到数字虚词陌生词汇,该怎么处理?笔记无需面面俱到,应如何甄选信息把控脉络理清翻译重点和逻辑关系

 

这些问题的的答案,都在本期交传实战笔记法课程里!体验外交部前高翻倾心打造的“正统”的教学方案,7天拿下交传笔记法,从入门小菜鸟蜕变成准译员!

02

课 程 安 排

 2021年9月26日-2021年12月4日 

9:30-12:00;13:30-17:40

时间

课程内容

Day1

9月26日

交传笔记初体验

课程概览与上手练习,开始建立笔记符号库

Day2

10月24日

交传笔记中的常用符号与涵义

扩充笔记符号库,建立听力与笔记符号反射弧

Day3

11月20日

交传笔记中的配合

高强度听力与快速笔记的配合

Day4

11月21日

交传笔记中的记忆

极简符号刺激脑记,脑记与笔记的协调

Day5

11月27日

交传笔记中的难点攻克

数字口译,虚词及陌生词汇

Day6

11月28日

交传笔记中的逻辑

整体脉络把握及信息甄选

Day7

12月4日

交传笔记法的突破

如何完善笔记符号库及结业测评

 

 

9.26 Lindsey笔记法.png

未找到相应参数组,请于后台属性模板中添加

深圳策马翻译有限公司

联系我们

地址:广州市天河区华夏路49号津滨腾越大厦南塔12楼 1203室
咨询热线:020-22123081、020-22123091

策马简介 | 师资一览 | 课程简章 | 活动预告 | 学员实战 | 学员心声 | 企业内训 | 联系我们

Copyright © 2021 All Rights Reserved. 策马翻译培训 京ICP粤15032830号