热线电话:010-57207319  010-56158819
新闻中心 同学感言 推荐用书 领导关怀 策马微信 策马顾问 企业内训 ISO认证 课堂实况 集团盛誉
最新公告:
用户名: 密 码:   光荣榜:
 ·孙冰洁 考取哥伦比亚大学   ·陈婧文 考取牛津大学、剑桥大学   ·郝爽 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)1级口译证书   ·章华龙 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)1级口译证书   ·徐 玥 考取欧盟口译司项目   ·蔡琬滢 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)1级笔译证书   ·萧潇 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)1级笔译证书   ·郝爽 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)1级笔译证书   ·孙嘉慕 赴联合国纽约总部实习   ·张睿 考取哈佛大学   ·王 骁 考取斯坦福大学   ·汤沁 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·张静怡 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·王颖 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·原梓洋 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·黄莹 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·叶芍宏 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·张静怡 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·王艺洁 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·瞿玉洁 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·万芳 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·范丹妮 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·李怡洁 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·吴佩佩 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·杨忠远 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·刘畅 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·潘东鹏 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·周华鑫 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·王建义 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·林婷 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·吴琦 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·胡桑 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·何依蔓 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·叶筱磊 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·田一秀 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·胡 杨 考取剑桥大学、巴斯大学;全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·李佳虹 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)3级口译证书   ·陆琪 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)3级口译证书   ·陈俊宏 考取北京大学翻译硕士   ·颜寒 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·余涵 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·卞夏莲 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·裔然 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·杨雪 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·黄耀华 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·张涤非 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·张涤非 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·唐雪娇 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·何依蔓 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·毛蕴怡 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·陈凤月 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·宋晗阳 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·蔡宁青 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·刘小奇 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·任梦 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·张晓东 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·徐潇笑 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·周杨 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·柳瑞霞 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·康 菲 考取北京外国语大学高级翻译学院;全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·史智慧 考取广东外语外贸大学高级翻译学院   ·蔡琬滢 考取北京外国语大学MTI;全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译、2级笔译证书   ·丁文隽 考取巴斯大学;全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译、2级笔译证书   ·刘凤桥 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)1级笔译证书   ·石乔 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)1级笔译证书   ·胡 震 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)1级口译、1级笔译证书   ·陈玥 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·沈文策 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·章华龙 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·夏 凉 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·杨熹允 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译、2级笔译证书   ·钱律伟 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译、2级笔译证书   ·张 璐 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·何宇菲 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·何 伟 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·张 为 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·何尹喆 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·徐 玥 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·张怡萍 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译[同声传译方向]证书   ·贾杰 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·田 俏 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·林越越 考取北京外国语大学高级翻译学院;全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·姚伟达 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·张晓东 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·周超波 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·陈汉宜 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·沈文策 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·肖阿婷 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·谢豪佩 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·綦琦 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·巫晓筠 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·范冬妮 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·田盼盼 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·潘东鹏 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·张丽娟 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·杨琤 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·段林林 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·宋晗阳 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)1级口译证书   ·许光亚 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)1级口译证书   ·考启菲 考取巴斯大学   ·郭晶晶 考取巴斯大学   ·王致虹 考取英国巴斯大学   ·梁蕴瑜 考取伦敦政治经济学院   ·黄晓颖 考取英国伦敦大学学院   ·巫晓筠 考取英国巴斯大学   ·黄耀华 考取英国巴斯大学   ·张峻晨 考取英国威斯敏斯特大学   ·辛静娜 考取纽卡斯尔大学   ·杨无 考取伦敦大学学院   ·彭晨 考取巴斯大学   ·陈益舟 考取巴斯大学   ·丹 妮 考取巴斯大学   ·范妍君 考取巴斯大学   ·丁晨妍 考取巴斯大学   ·毛蕴怡 考取美国蒙特雷高级翻译学院   ·王海亭 考取美国蒙特雷高级翻译学院   ·…… …… 
策马动态
  策马动态
  领导关杯
  同学实战
  国际游学
  集团盛誉
   联合国官方翻译服务供应商
   联合国全球契约组织成员
   博鳌亚洲论坛翻译服务供应商
   亚太经合组织(APEC)峰会独家翻译..
   第26届世界大运会翻译服务供应商
   策马翻译正式成为哈佛中国教育论坛..
   第十九届世界翻译大会官方赞助商
   中国翻译协会理事单位
   首批全国翻译专业学位研究生教育实..
   美国翻译协会会员单位
   第八届全国口译大会承办单位
   北京外国语大学“策马”奖学金设立..
   前中共中央外办主任刘华秋题词
   中国翻译协会常务副会长施燕华题词..
   前外交部翻译室主任张援远题词
   前外交部翻译室副主任任小萍题词
   前外交部翻译室副主任金森题词
   前联合国译训部主任张载梁先生题词..
   北京教育培训行业最强师资力量品牌..
   北京教育培训行业最受企业欢迎人才..
   北京教育培训诚信招生十大品牌机构..
   北京外国语大学指定翻译实践基地
   浙江大学指定翻译实践基地
   上海交通大学指定翻译实践基地
   同济大学指定翻译实践基地
   东南大学指定翻译实践基地
   上海外国语大学指定翻译实践基地
   华东师范大学指定翻译实践基地
   广东省商业联合会理事单位
   中国人民大学四川校友会指定翻译服..
   壹基金专业合作伙伴
   中山大学翻译人才孵化基地
   英国女王御用翻译、策马独家译训师..
   四川省翻译协会副会长连真然题词
   2010年度最受欢迎翻译培训机构
   中共北京东城区先进党支部
  教学基地
· 大望校区
· 雍和校区
· 同声传译室
 
您当前的位置是: 首页 >> 策马动态 >> 同学实战
 
分享到: 分享到QQ空间
 
你与特朗普的距离只差一个美国驻华大使

2013年年末,骆家辉大使卸任之后,新任驻华大使博卡斯也迎来了任期结束之时。博卡斯大使于2014年2月21日宣誓就职至今,在美国大使馆北京美国中心开展了丰富多彩的活动,策马翻译(北京总部)多次带领学员参与会议讨论并观摩交传同传实践,了解中美文化、促进中外交流、培养国际视野。

2017年1月10日在美国驻华大使馆北京美国中心,策马翻译(北京总部)组织8位学员与博卡斯大使与大使夫人梅乐迪·韩斯女士面对面进行交流,大使及大使夫人主要从美国的政治竞选、公共服务事业等多个方面介绍他们的职业生涯中最骄傲的时刻并展望未来中美关系。

本次交流会配有中英同声传译,两位译员一位是美国大使馆的工作人员,另一位就是咱们策马的老朋友,美国政府首席中文译员吉姆·布朗先生。布朗先生自幼学习中文,精通国语,熟谙中国历史、政治与文化;他年近六十,同我国打交道近半个世纪,为数位美国总统及高官担任中文口译。此前在2012年APEC中国工商领导人论坛、中美旅游年开幕式中策马翻译译员老师都曾与吉米·布朗先生作为搭档共同完成同传服务。

 

小伙伴们感受颇丰,下面我们就和大家来一起学习一下:

感谢策马翻译提供了这次宝贵的机会,让我可以和美国驻华大使夫妇以及“奥巴马御用翻译”有一个近距离接触。近两个小时的座谈中,大使夫妇讲到了自己竞选蒙大拿州参议员的故事,回顾了自己之前的竞选历程,并对两年以来担任驻华大使的经历做出了高度评价。但让我记忆犹新的,还是箱子后面的两位译员。一位中国女翻译,较为年轻,但仍表现出极高的驾驭能力。另一位是白人翻译,年龄偏大,但让我惊讶的是他的中文表达十分出色,虽然在后半段可以稍稍感觉出来他的一丝疲态,但总体来说水平精湛。后来才知道,他是奥巴马团队的御用翻译,我们也是很有幸这次能听到他的翻译。总之,这次活动让我观摩到了大使夫妇和两位译员的风采,感谢策马提供这次机会,下次有这种机会我还会参加。

 

1月10日,我和策马的其他成员一起参加了美国驻华大使及大使夫人的开年讨论活动,这次活动令我印象十分深刻。美国大使Max Baucus先生就自身经历、美国的发展以及中美双边关系等发表了自己的看法,他的真诚、热情感染了在场的每一位观众。大使夫人也是一位十分睿智的女性,她是一位十分成功的律师,在她的身上我看到了独立、智慧和勇气,这都是我们在今后的职业发展及人生中所需要的宝贵品质。

此次的同声传译员令大家都印象十分深刻。其中一位同传是美国人,也是之前奥巴马与主席会见时的陪同翻译。不得不说,这位翻译十分令人敬佩,中文功底了得,甚至翻译出“人性本善”这样的句子,可见对中文以及中国的文化有非常深入的了解。这使我联想到了自己,因为自己想成为一名同声传译员,但是却并未做到对目的语的语言及文化都十分深入的了解。这位同传成为了我的榜样,他使我明白了路漫漫其修远,今后还应该要不断地学习,积极提升自己,争取也能成为像他一样的译员。同时,也非常感谢策马给我的这次机会,它开拓了我的视野,并且其中的所见所闻更形成了我的动力,激励我在成为合格译员的这条路上不断地走下去。

 

很开心可以参加这次美国大使馆的活动。马克斯·鲍卡斯大使已经有40年的公共服务经验,可以倾听他对公共服务和中美关系的看法收获很多。当晚的活动,人很多,大家都是对中美关系很关注的人。现场的气氛十分友好,大使是一位很亲和的人,在访谈结束之后,还回答了大家的问题。

除大使之外,我最关注的就是翻译了,这次很幸运,担任同传的是美国政府的资深翻译,虽为外国人,但中文造诣却十分深厚,几乎没有任何外国人的语调,用词也十分准确,我叹服不已。确实,在翻译的过程中,在对中文的专有名词方面,他有一些疏漏,有的也略过没翻,但毕竟体制不同,瑕不掩瑜。想起林老师说过的,翻译只不过是天地中的一个小点,知晓的很少,其他都是不知道的,即使很认真的扩充自己的知识量,也总有不会的。只有虚心好学,沉淀自己,才能趋近于完美。

要么不做,要么就要做到最好

1月10日晚6:30,有幸参加了策马组织的美国大使馆开年特约活动——“与大使和大使夫人讨论”,聆听即将卸任的美国驻华大使Max Baucuus及其夫人Melodee探讨中美关系、公共服务,受益匪浅。并且活动中同传的流畅译文更是给我留下了深刻影响,尤其当活动结束后,才得知该男同传竟然就是会前所见到的满头白发、精神矍铄的“老爷爷”,其流利的中文译文、淡定的翻译表现着实令我惊叹不已。

于是,我赶紧查阅这位同传的经历,才得知他名为吉姆·布朗,是位土生土长的美国人,出生于华盛顿,今年64岁。他是美国政府首席中文翻译,曾经给奥巴马总统以及其他政要做过翻译,熟谙中国历史、政治与文化。以前总有人对我说:“同传是个‘短命工作’、吃青春饭,精神压力大、头发会掉光。”现在真该带这些人亲眼见下这位老先生、见下林超伦老师、见下联合国的资深同传,让他们的观点“飞到太平洋去吧”。所谓“吾生也有涯而知也无涯”便是如此。

联想到讨论活动中,大使Max Baucuus不断谈到:“try your best, or do nothing at all”,套用此观点到同传学习中,亦如此。要么不做,要做就要尽力做到最好,以此自勉。

 

2017年1月8日,收到策马的通知:1月9日晚6:30 在美国大使馆,邀您与博卡斯大使和大使夫人梅乐迪·韩斯女士一同讨论公共服务事业。我当时非常兴奋,回想起不久前的G20峰会,每次参加这样high-level的会议都可以认识很多政界、商界的精英人士,聆听他们的演讲,一睹他们的风采。同时,我可以收获很多知识、拓展人脉、了解国际大事、现场观摩同传译员们的精彩表现。

那天晚上,我和几位策马学员早早在美国大使馆门口排队等候安检。寒冷的冬天加上没吃晚饭的我们,本会在呼啸的晚风中冷得瑟瑟发抖。但是,我们对博卡斯大使farewell address 的期待,让我们内心热血沸腾。

会上,博卡斯大使给观众们讲述自己在参议院的工作经历,以及驻华大使任职期间,帮助中国加入WTO。一直秉承“服务是第一要务”的理念,他广受好评。优雅知性的博卡斯夫人,却有着一颗坚强勇敢的心。令我印象最深的是她讲述自己初入职场,还是baby lawyer 时,接了一个5个月大的婴儿纠纷案件。案件涉及很多纠纷,非常复杂,那时,她的孩子正好5个月。顶着重重压力,她顺利处理好这个案子,并告诉在坐的观众:当你面临困境,顶着社会环境压力,拿不定主意时,什么才是最重要的----follow your heart!

讲座持续了一个半小时,在我非常入迷之际,时间也在悄悄飞逝。到了最后的观众问答环节,最精彩的部分是一位young lady问博卡斯大使:“美国是一个发达国家,中国是一个正在飞快崛起的国家,那么,中美两国会不会掉入修昔底德陷阱?”我一阵发懵,心想:“什么是修昔底德陷阱啊?”此时,耳机里传出同传老师标准的翻译,可见这位外国译员知识之渊博!大使回答:“非常有深度,有意思的一个问题。修昔底德陷阱说法源自于古希腊著名历史学家修昔底德的观点:当一个崛起的大国与既有的统治大国竞争时,多半以战争告终。我认为,中美双方在很多国际问题上需要共同努力,彼此需要包容与合作,因为,守成大国与新兴大国间的对抗与冲突,只会两败俱伤,我们需要规避风险,共创双赢。”

整个讲座,无论是大使演讲,还是观众问答环节,涉及政治、外交、公共服务、能源、气候方方面面的知识,同传老师都翻译得精准到位,我不禁感慨:同传是一个值得人一辈子去追求的职业,其职业精华在于不断学习、不断探索、不断挑战、不断超越。

 

 
公司地址(总部):北京市东城区安定门东大街28号
雍和大厦A座1007室
公交:【雍和宫站】北行200米,右转直行400米,右手边雍和大厦A座
   【雍和宫桥东站】东行向,下车即到,西行向,下车过天桥即到
咨询热线:010-57207319、010-56158819
工作时间:9:00-17:30(双休日需预约)
地铁:地铁2号线、5号线“雍和宫”站B口出,向东走100米(楼下有农业银行和工商银行)
首页 | 策马简介 | 策马动态 | 师资简介 | 课程体系 | 招生一览 | 下载中心 | 策马微博 | 联系我们
中华人民共和国工业和信息化部ICP官方备案:京ICP备15032830号-2
京公网安备11010102000897号
版权所有:北京策马翻译有限公司